今天給德國的結婚部門打了個電話。看來,申請結婚許可証明書的過程很順利。希望一兩個禮拜後可以領文件。
- Jun 02 Mon 2008 23:05
香港和記法
前天跟語言交換的伴侶見了個面。翰先生是一個很會鼓勵,很會幫助我學習的文人。果然是台大的。這次討論了記法。除了記住生詞以外,記住詞組或者整個句子就是比較難的挑戰。我對生詞的記憶力蠻ok,但是詞組和語法結構呢?日本人有「馬耳東風」。在這個情況之下雖然不完全恰當,但是想記住比較長的一段話(文章),自己的確變成一匹馬(驢子?)。反正,經過翰先生的解釋,我最後了解了一個小技巧。一個句子就跟一個輪子一樣。最重要的,核心部分是謂語(動詞,狀態動詞,形容詞等)。(例如:「我愛韓國寶貝」里,愛就是謂語。)因為謂語是句子的核心部分,所以可以先記住它。這樣你會把其它的部分記住。我舉一個例子:I love you!的謂語是love。因為這個動詞需要主語(I)和賓語(you),所以你一記住謂語(叫love的動詞),你很清楚句子里應該還有什麼成分。可以馬上掌握句子的結構。總而言之,謂語是句子的輪軸。想記住句子,應該先掌握它。(我希望這個說明不會太模糊。解釋自己的學習方法真的不容易。)
今天給德國的結婚部門打了個電話。看來,申請結婚許可証明書的過程很順利。希望一兩個禮拜後可以領文件。
今天給德國的結婚部門打了個電話。看來,申請結婚許可証明書的過程很順利。希望一兩個禮拜後可以領文件。
- May 22 Thu 2008 20:02
巧克力泡沫
今天在家樂福享受了暴購物的快樂。我從小很喜歡Mousse au Chocolat (巧克力泡沫)。因此,幾乎每次去法國超市買這樣的甜點。尤其黑巧克力的特別好吃。(同時沒有那麼多大卡。再加上對身體比較好。)除了甜點和日常用品,我和韓國公主和我買了些補品。這次搶了銀杏(Gingko)膠囊。為什麼呢?據說,銀杏補品會提高頭腦的活力水准,是思考的良好燃油。網上有很多不同的看法。也有人說完全沒效果。因為銀杏比較便宜,所以隨便買了一盒。(如果我的文章變特別美麗,深奧,迷人的話,那你就知道效果怎樣。)
前天,一位高峰仙女告訴我,部落格主人要多多回響讀者。說實話,我以前以為部落格是一種公開的日記而已。看來,部落格是「主人」和「讀者」一起創造的文學,一種互動作用文學。
前天,一位高峰仙女告訴我,部落格主人要多多回響讀者。說實話,我以前以為部落格是一種公開的日記而已。看來,部落格是「主人」和「讀者」一起創造的文學,一種互動作用文學。
- May 18 Sun 2008 19:55
大象般的記憶力
我最近看了幾份講記憶方法的報道。很多西方人看Tony Buzan等記憶力名人的書,希望能提改善自己篩子般的記憶能力。目前最強的方法之一叫地點記法(http://en.wikipedia.org/wiki/Method_of_loci),用熟悉的地點作根據,將要背的資料和內容透過心像,跟熟悉的地點聯結起來。比方說,我想記住「纜」字時,把該字放在我回憶里老家的廚房桌子上。然後要產生什麼交互作用。如果光放在某個地點里都沒什麼燦爛的效果,要叫些action,熱鬧的情節。比方說,我幻象用圓珠筆在漂亮的桌子上寫「纜」字或者用刀子把它刻進去。越誇張越好。地點記法有很不錯的效率,幫你記住很容易記錯或者搞混的內容。問題就是,每個人很熟悉的地點有限制。記憶力大師經常用很多時間幻象或者探索新的地點,心里建立所謂「記憶宮殿」。我個人覺得,這是地點記法稍微麻煩的方面。想記住很多生詞時,容量不夠大。你有更好的方式麼?
- May 15 Thu 2008 20:13
結婚手續的繽紛世界
今年我和韓國寶貝想結婚,現在已經開始辦國際婚姻的手續。但是呢,德國官僚主義給我們不少的挑戰。德國的結婚手續本來就比較麻煩。很多德國人跑到丹麥去,在那里辦婚禮。我知道,台灣的朋友還是覺得歐洲很先進,但是國民收入不告訴你某一個地方的服務精神。其實,官僚主義就跟感染病一樣,會影響別的地方。台灣政府三個星期前寫信給住德國的台灣代表團,禁止他們接受德國人提出的所謂單身証明書 (Meldebescheinigung mit Familienstand)。原因在這個文件的內容是本人自己提供的,沒有戶籍記錄那麼踏實。換句話說,臉皮很厚的人可以騙台灣的外交部,在東亞重婚。我雖然覺得,這個理由比較遜,但是政府就很喜歡辦閒事。幸虧我老家那邊的結婚登記部接受英文的文件。(在德國,幾乎每個小官兒有很大決定的余地,有的人就添老百姓的麻煩。)總而言之,我們還要辦些煩瑣的手續,但是後來可以比較容易在德國登記婚姻。
- May 10 Sat 2008 23:42
差不多先生和華語考試
今天早上參加了台大的華語測驗。考場略微難找,我稍微迷路了。幸虧遇到一個演戲系的學生。那個人不過告訴我正確的路,而且說,她老師是叫「瘋狂時代」的女主角。真巧。在考場認識了幾個外國朋友,比方說越南工程師,台菲的才女和印尼的漢學系的。也有了幾個喇嘛。台北真的是全球人才的磁石。考試的內容比較特別。聽力部分里有(類似)這樣的對話:老師「我感冒了。今天聲音不太好聽。請大家見諒!」學生「沒問題!老師的聲音本來就很難聽。我們早就習慣了!」然後我們外國人要選形容正確地形容學生反應的一個句子(最佳的是「說話不得體,不禮貌。」)。閱讀部分也很逗。我學了「差不多先生」這個詞。在北大從來沒學過的生詞。是台灣國語固有的麼?
- May 09 Fri 2008 20:18
周末周末。窗外有垃圾車的古典音樂會。
周末到了,周末到了。其實,周末對翻譯和博士生來說,是最忙的時間。星期一都要交什麼譯文或者想把論文的一部分寄給輔導教授。我偶爾羨慕上班族可以假日完全忘記公司的事情。說到公司呢,今天開始看王國華寫的「對你好的人,不一定是好人」。內容形容公司里人與人之間的戰略。有控制太優秀新人的主管和蒙騙同事的黑手等等。林子大什麼鳥都有。我雖然想培養很開朗的世界觀,但是徹底地了解人間的現象。我這個大學溫室的植物都以為,大公司的職員沒空玩這樣的小陰謀。再說,我們西方人都覺得,東方社會比較重視合作和集體主義。看來,東方和西方人真的一模一樣 :)
- May 08 Thu 2008 22:56
雞精的藥效
台灣等東方地區有很豐富的補品文化。德國等西方國家沒這樣繁榮的傳統。全家等的地方讓客戶選很多不同的補藥。有的比不上一杯咖啡,簡直是騙人的垃圾。根據我自己的經驗,最有效果的補藥就是所謂的雞精。第一次看到這個東西有了很奇妙的聯想:「台灣人幹嗎喝小雞的精子!好惡!」幸虧內容完全不是這麼奇怪。西方人以前喝了鯨魚精。作用好像差不多。(對,西方國家大多數最近才放棄了捕鯨魚的習慣。)反正,目前為止還沒找到比雞精更有效果的補品。無論想補充精神還是提高些別的能力。如果親愛的讀者知道別值得嘗試的補藥,請留言。(我不覺得維生素有什麼效果,起碼我的身體對vitamins沒什麼明確的反應。)
- May 08 Thu 2008 20:06
永遠不變的愛情?講閃閃發亮的鑽石
昨天享受了台北珠寶店的服務,讓Hearts on Fire和I-Primo的專家解釋他們的優點。 (Hearts on Fire的咖啡最好喝,服務也是一流的!)服務員都和廣告資料都強調鑽石是所謂永遠不變愛情的標志。永遠不變的愛情這個標語不給我很好的印象。人和整個世界一直在改變。有活力的事情日新月異,去逝的東西,木乃伊等才永遠不變。總而言之,永遠萬變的愛情才保証兩個人會繼續在一起,繼續有新鮮的愛情。
- May 08 Thu 2008 10:20
台灣藥局的好
這幾天稍微感冒了。幸虧台灣的藥局賣很多有效的藥物。西方,尤其德國,的藥房光有些幾乎沒效果的東西。真的,真的。去看醫生後,西方老百姓才能買有價值的產品。連暈車藥和皮膚過敏的軟膏不能隨便買。看來,西方政府把老百姓看做為小孩。
- May 07 Wed 2008 15:49
人生的挑戰:找對象,找穩定的工作。哪個比較容易呢?
剛剛收到了一家人力銀行的郵件。他們的一個客戶找有日語能力的職員。是什麼通訊企業。挺起來很有意思。沒想到我有當日式サラリーマン。同時覺得呢,我還是想在國外發展。反正,世上有我完全想不到的機會。跟找對象一樣。我20幾歲時還是覺得,找女朋友很難。白癡啊!那時候每次跟一個女生見面感覺很緊張。自己也不太會穿適合的衣服,談讓氣氛變得很愉快的話題。也不懂怎麼拋棄奇怪或者黑洞般的精神吸血鬼。一點一滴地累積了經驗,最後遇到了一個理想的女生。如果有人問我有效的方法,那我就會說:「社交,奔跑,過濾」!單身朋友的社交圈意外小。我比較確定,一百人當中有兩三個愛情的候選人。你可以問自己,每天認識幾個人呢?認識很多人的話,也要培養忽視小人的習慣。很多單身的朋友經常浪費時間照顧什麼偷他們活力的人。你認為現在的社交環境怎麼樣呢?你的朋友幫你找對象麼?他們鼓勵你麼?給你刺激麼?有時候要拋棄一些關系才可以找到幸福。(我改天會講自己的經驗。)總而言之,我現在覺得找適合我的工作倒比較難。親愛的讀者,你覺得呢?
- May 06 Tue 2008 17:30
黃金的雨滴
今天下雨,但是我心里充滿著溫暖的太陽。跟我親愛的韓國公主買一起去了附近某一家超市樓上的意大利餐廳。餐廳的服務和飯菜很不錯。而且服務人員當中有三個性錢的兄弟姐妹。小小的事情,但是發現這個情況覺得很可愛。下午完成了另外一份翻譯。什麼公司的簡介。經過幾年的鍛練,我已經比較會寫這樣的文章。同時覺得,翻譯社最好給我們自由翻譯更廣泛的培養。這樣才可以保証一律的水准。我以後想寫這樣的教材。(台灣好像還沒有特別多譯者方面的書籍?)
昨天晚上做了些莫名其妙的夢。光記得跟韓國公主搬到不認識的城市去。還出現了高山仙女Elaine。(突然聽到雨聲。下得越來越大。路邊有不少商人燒冥紙。愉快地從火爐跳出來朱紅的火焰和從灰色陰雨掉下來的雨滴給我很妙的感覺,對照的感覺。)
昨天晚上做了些莫名其妙的夢。光記得跟韓國公主搬到不認識的城市去。還出現了高山仙女Elaine。(突然聽到雨聲。下得越來越大。路邊有不少商人燒冥紙。愉快地從火爐跳出來朱紅的火焰和從灰色陰雨掉下來的雨滴給我很妙的感覺,對照的感覺。)
- May 05 Mon 2008 23:21
趕稿
哈羅,不認識的讀者!
今天從早上到深夜都趕稿子。很急的案子背後經常有一個沒責任感的翻譯黑手。完全不了解為什麼有人隨便接案子後就不做。結果呢,可愛P公司的助理請我一天以內把幾千字弄成德語。本來覺得起碼需要三天才可以保証譯文的水准。反正,客戶會要求些潤稿,但是基本上沒很多丟臉的問題。速度和品質有一種矛盾的關系,是翻譯界的陰陽般的要素。我真的想知道,翻譯界有像沒有Six Sigma那樣的系統?
今天從早上到深夜都趕稿子。很急的案子背後經常有一個沒責任感的翻譯黑手。完全不了解為什麼有人隨便接案子後就不做。結果呢,可愛P公司的助理請我一天以內把幾千字弄成德語。本來覺得起碼需要三天才可以保証譯文的水准。反正,客戶會要求些潤稿,但是基本上沒很多丟臉的問題。速度和品質有一種矛盾的關系,是翻譯界的陰陽般的要素。我真的想知道,翻譯界有像沒有Six Sigma那樣的系統?


